czwartek, 20 października 2016

Za co Nobel dla Boba Dylana?

Bob Dylan
„Piosenka musi posiadać tekst” – trafnie zauważyła swego czasu Kasia Nosowska. A skoro musi, to niech ma jak najlepszy. Bob Dylan, urodzony w 1941 roku w Minnesocie, pierwszy jednoosobowo wprowadził tę zasadę w życie. Jeżeli komuś w muzyce popularnej zawdzięczamy tzw. piosenkę z tekstem, to właśnie jemu. Przed nim słowa w piosence służyły jako podpórka melodii. Bywały ładne, ekscytujące, wpadające w ucho. Dopiero Dylan sprawił, że mogą być ważne. - tak napisał na blogu DYLAN.PL, Filip Łobodziński [LINK]

Piosenek Boba Dylana słuchało pokolenie Waszych Rodziców i Dziadków. Jego piosenki w polskiej wersji, śpiewano przy ognisku, podczas spotkań, a także w domowym zaciszu. 

"Piosenki Dylana od lat są bowiem tematem poważnych akademickich kursów na amerykańskich uniwersytetach. Jego teksty doczekały się książkowych wydań. W 2004 r. brytyjski krytyk Christopher Ricks wydał kilkusetstronicowe opracowanie poświęcone analizie tekstów Boba, w której porównuje jego twórczość do dzieł takich angielskich poetów jak Keats czy Eliot." - napisał Robert Sankowski. 
"Tymczasem w sporach przy okazji Nobla dla wokalisty powracają fundamentalne pytania: czy jego piosenki to w ogóle literatura, czy Dylan zasługuje na taką nagrodę, czy Akademia przypadkiem nie deprecjonuje swoim tegorocznym wyborem historii literackiego Nobla."[link]

Posłuchajmy piosenki Boba Dylana "Knockin' On Heaven's Door", tak, to on jest autorem tego utworu!


Tekst piosenki:

Mama, take this badge off of me
I can't use it anymore.
It's gettin' dark, too dark to see
I feel like I'm knockin' on heaven's door.
Bob Dylan


Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door

Mama, put my guns in the ground
I can't shoot them anymore.
That long black cloud is comin' down
I feel like I'm knockin' on heaven's door.

Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door

 

Tłumaczenie:

Mamo, weź tę odznakę
Nie mogę już jej używać
Robi się ciemno, zbyt ciemno jak dla mnie
Czuję się, jakbym pukał do drzwi nieba

Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi

Mamo, zakop moją broń
Nie mogę już z niej strzelać
Nadchodzi wielka, czarna chmura
I czuję się, jakbym pukał do drzwi nieba

Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi
Puk, puk, pukam do niebios drzwi

"Od czasów Orfeusza pieśń i poezja były ze sobą ściśle powiązane. Dylan jest wspaniałym spadkobiercą tradycji bardów."[link]

 Wall Street Journal o przyznaniu Nagrody Nobla Dylanowi: